其實這首歌並不是新歌,說起來應該很多人翻過了。

但是個人非常喜歡這首歌。非常溫柔。
這是TSUBASA翼動畫的插曲。看過的人還記得那個橋段嗎?
黑法06-6  
(動畫因為沒截,所以放漫畫的XD
歌詞不太一樣就是了=w=)
在遊戲世界的櫻都之國,黑鋼跟法伊到一間酒吧「酢漿草(Clover)」時,織葉唱的歌。
這首歌唱出了法伊的心聲「帶我走」,希望有個人能帶他走,到遙遠的彼方。
當時法伊說了一直希望有人能帶他走,但隨後覺得這樣說大概會被黑鋼討厭。不過其實黑鋼沒有說話。於是我的妄想就是...
可以見這篇XD http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2621077
不過「織葉」這個角色,其實最初是CLAMP的另一部作品「CLOVER」的角色。
許涼1990-06(手套  
戲份不重,很快就領便當了,卻帶出整個故事。個人很喜歡這個角色,雖然這部作品初次看有點難懂XD
抱歉這次廢話很多,因為是很有感觸的歌!

歌:FictionJunction 
作詞:梶浦由記 
作曲:梶浦由記
 
時の向こう 風の街へ
tokino mukou kazenomachihe
時光的彼方 到風吹拂的街道
 
ねえ、連れて行って
nee tureteitte
吶,帶我走吧
 
白い花の夢叶えて
shiroi hanano yume kanaete
讓白花之夢實現吧
 
甘い指でこの手を取り
amaiyubide konotewotori
用你甜蜜的手指牽起這隻手
 
ねえ、遠い道を
nee tooimichiwo
吶,到遙遠的路上
 
導いて欲しいの
michibiite hoshiino
希望你引導我
 
貴方の側へ
anatano sobahe
到你的身邊去
 
 
その歌声絶えない昼下がり
sonoutakoetaenai hirusagari
那歌聲不間斷的午後
 
目覚めて二人は一つになり
mezamete hutariha hitotuninari
醒來時兩人已經合而為一
 
幸せの意味を初めて知るのでしょう
shiawasenoimiwo hajimete shirunodesyou
第一次明白幸福的意義吧
 
連れて行って……
tureteitte
帶我走吧
 
その歌声切なく高らかに
sonoutakoe setunaku takarakani
那歌聲既惆悵又高亢
 
全ての心に響くのでしょう
subeteno kokoroni hibikunodesyou
全部都在心裡迴響吧
 
幸せの意味を知らずに眠る夜に……
shiawasenoimiwo shirazuni nemuruyoruni
在不明白幸福的意義就入眠的夜裡
 
 
まだ知らない夢の向こう
madashiranai yumenomukou
尚未知曉的夢的彼方
 
ねえ、遠い道を
nee tooimichiwo
吶,遙遠的道路
 
二人で行けるわ
hutarideikeruwa
兩個人就能去呢
 
風の街へ
kazenomachihe
到風吹拂的街道
 
原文歌詞出處:http://www.evesta.jp/lyric/artists/a326592/lyrics/l89586.html
搭配歌曲服用:https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=1Pn0-DCEfV0
 

以上
如果承蒙賞識,要轉載希望打聲招呼&附出處,感謝!
 
然後在下其實有cos過織葉www
CLOVER 01_副本  
不嫌棄、有興趣的話可以走這裡:
https://www.facebook.com/yuyin.hsu.77
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 彼岸花 的頭像
    彼岸花

    雜文墓場

    彼岸花 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()