這首歌本身很好聽,歌詞也很棒

尤其一開始以為就是首悲歌,沒想到最後來個峰迴路轉!
以個人的功力,這首歌真的不是很好翻,但是應該正確率有90-95%吧!
如果有高手路過還請指點!
 
スキマスイッチ 雫
歌:スキマスイッチ 
作詞:大橋卓弥, 常田真太郎 
作曲:大橋卓弥, 常田真太郎
 
背中にあった翼は
senakani attatubasaga
曾經在背上的翅膀
 
君とともになくした
kimito tomoni nakushita
已經和你一同消失
 
飛べた頃の記憶は
tobeta korono kiokuha
能飛翔時的記憶
 
擦り傷のようには
surikizu noyouniha
無法像擦傷一樣
 
消えてくれない
kietekurenai
輕易消失(註1)
 
 
月が丘を行く
tukigaokawo iku
月亮升上山丘
 
夜光虫を引き連れて
yakoucyuuwo hikiturete
將夜光藻(註2)吸引過來
 
手付かずの一日が
tetukazuno ichinichiga
尚未開始的一天(註3)
 
何も言わずに終わっていく
nanimoiwazuni owatteiku
就這樣無言地結束
 
僕がいなくても
bokuga ianakutemo
就算我不再了
 
地球は回り続ける
chikyuuha mawaritsudukeru
地球仍會繼續轉動
 
君がいないなら
kimiga ianainara
如果你不在了
 
僕の朝はもうやってこない
bokunoasaha mouyattekonai
我的白晝將不再到來
 
草むらで転げまわって
kusamurade korogamawatte
被雜草絆倒
 
森の奥で眠った
morinookude nemutta
在森林深處睡去
 
何度か争いもしたけど
nandoka arasoimo shitakedo
雖然經過無數的爭奪
 
それは全て永遠のため
sorehasubete eiennotame
那些全都是為了永恆
 
未来の向こうへ行くため
mirainomukouhe ikutame
為了前往未來的那一邊
 
背中にあった翼は
senakani attatubasaga
曾經在背上的翅膀
 
君とともになくした
kimito tomoni nakushita
已經和你一同消失
 
飛べた頃の記憶は
tobeta korono kiokuha
能飛翔時的記憶
 
擦り傷のようには
surikizu noyouniha
無法像擦傷一樣
 
消えてくれない
kietekurenai
輕易消失
 
君を取り戻す
kimiwo torimodosu
要將你奪回
 
そればかり考えていた
sorebakarikangaeteita
過去我只想著這個
 
時の濁流に
tokino dakuryuuni
 
押し流されてしまわぬよう
oshinagasarete shimawamuyou
似乎也不會隨時間的濁流被沖走(前句一起)
 
思い出は何も語らない
omoideha nanimokataranai
回憶一句話也不說
 
すがりつくあてもない
sugarituku atemonai
想緊纏不放也做不到
 
残った涙はあと少し
nokottanamidaha atosukoshi
僅殘留的一點眼淚
 
きっと君には届かない
kittokiminiha todokanai
一定無法傳達給你
 
最後の雫が、落ちていく
saigono shizukuga ochiteiku
最後的一滴就這樣落下
 
 
突然夜が弾けた
totsuzenyoruga hajiketa
突然暗夜驅散
 
光が空に飛び散った
hikariga sorani tobichitta
光芒在空中飛漸
 
たまらず閉じた瞼を
tamarazu tojitamabuta
不禁閉上的眼皮
 
開けるとそこに君がいた
akeruto sokoni kimigaita
睜開後 你就在那裡
 
背中にあった翼は
senakani attatsubasaha
背上的翅膀
 
今やもう必要ない
imayamou hituyounai
現在已不需要
 
洗い立ての太陽が
araitateno taiyouga
剛洗滌過的太陽
 
僕らを優しく照らしている
bokurawo yasashiku derashiteiru
溫柔地照著我們
 
これからは
korekaraha
從今以後
 
大地を踏みしめて
daichiwo humishimete
穩踏著大地
 
君を抱いて歩いていこう
kimiwo daite aruiteikou
抱著你前行
 
註1:這裡不太確定,不過從「には」&擦傷應該是很快可以好的,所以個人這樣翻。
註2:夜光虫,雖然漢字「虫」,但不是蟲喔,是一種海藻
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A4%E3%82%B3%E3%82%A6%E3%83%81%E3%83%A5%E3%82%A6
註3:手付かず是還未著手的意思,所以這裡姑且翻成尚未開始
 
原文歌詞出處:http://www.evesta.jp/lyric/artists/a8173/lyrics/l96777.html
搭配歌曲服用:
https://www.youtube.com/watch?v=Pl89PKIqCyo
對,歌的部分我選了Live版=w=

以上
如果承蒙賞識,要轉載希望打聲招呼&附出處,感謝!
arrow
arrow

    彼岸花 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()